長年の疑問だった、日本人で英語を喋れる人って頭の中で何が起こっているの?どうやって変換しているの?という謎がついに解決!?

【30代の日常】

この度、私にとって、とっても有益な情報を得ることが出来ましたのでここに報告いたします!!

私は英語が全くできません。

どのくらいできないかというと

・高校生の段階であまりにも英語が出来なかったためそれを見かねた英語教師が個別指導でbe動詞から教えてくれた
・大人になった今、学生の時よりもっと英語が出来なくなっていて、いや、出来ないという表現にも違和感があるほど英語を理解したことがない

というのが私です。これでも幼少期は英会話教室に通っていたんですけど、1mmも身に付きませんでした。両親よ、申し訳ない!!!

こんな私がずーーーっと「日本人で英語喋れる人って頭の中どうなってんの!?」「英語で会話できるってどういう感覚!?」という疑問くを持っていました。

で、とあるSNSに何気なしに「日本人で英語喋れる人の頭の中ってどうなっているの?変換しているの?」的なことを呟いたらフォロワー3人(当時)のアカウントに150名を超える方々がコメントをくださいました。もうびっくりです。人生で初めてです。

たくさんの方がコメントをくれたのにもびっくりだし、こんなにも英語を喋れる人がいるっていうのにもびっくりだし(私の周りに英語を喋れる人がいない)、このコメント欄のなかで、英語喋れる人同士がお互いの頭の中の事を知れてよかったって言っていたののびっくりで印象的でした。

せっかく皆さんが教えてくれたので、万が一消えないうちにここにメモっておこうと思います。

論:頭の中で日本語に変換していない!!!

全コメントに目を通しましたが、見落としがなければ全員が「変換していないですよ」という返信でした。

むしろ、通訳の人たちは凄すぎる変換していたら喋れない喋れなかった時は変換していたということでした。

目から鱗です。変換していないだと!?

では、頭の中はどうなっているのか?

頭の中でスイッチがあって、日本語の時と英語の時とで切り替えるという方が結構いらっしゃいました。日本語は完全に切り離すんですね。

あと、結構多くの方がおっしゃっていたのは、英語として聞く聞こえた言葉をそのまま理解するというものでした。英語は英語!日本語は日本語!!(・・・学校で習ってきた英語とは?)

✖:🍎→りんご→apple
◎:🍎→apple
というように日本語を挟むのではなく、🍎←これはapple!!!みたいな感じだと解釈しました。
おそらく、感情表現とかでも同じことが言えるのではないかと思います。日本と海外じゃ感情の伝え方も違うだろうし、日本語変換できるのもばかりではないと思うので。(これもコメントであったな)
私は頭の中で「Good morning!」ですら頭の中で「おはようございます」と変換しているくらいなので、自分が話せないということに納得です。
この、英語は英語で覚えるを体に染み込ませ、英語を聞いている時に日本語が出てこなくなるということが自然に出来るようになれればいいのか!(想像は出来るけど、実際できるのか・・・)
せっかく、教えてくれたことを無駄にしないで、初めて知ったこの事実をもとに英語再挑戦してみようと思います(*‘∀‘) わたしも自分自身の脳みそが英語に切り替わるという感覚を味わってみたい。

以下↓私の該当呟き

 

タイトルとURLをコピーしました